当前位置:首页 > 宠物名字 > 正文

宠物怪名字,奇怪宠物名

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于宠物名字问题,于是小编就整理了4个相关介绍宠物怪名字的解答,让我们一起看看吧。

  1. tbc外域哪些宠物拉怪稳?
  2. 怪物猎人宠物排行?
  3. 潮汕八大怪?
  4. 《宠物小精灵》里的哪些神奇宝贝的名字遭遇过“奇葩翻译”?

tbc外域哪些宠物拉怪稳?

野生动物名称:裂刃剥石者 种类:掠食者 等级:63 地图:刀锋山 自带技能:角刺(等级9)突进(等级3) 注意:地狱火半岛去泰罗卡森林的路上,荆刺小径也有这个,但是角刺是8级,有8级撕咬 野生动物名称:跃进者 等级:64-70 地图:泰罗卡森林 技能: 这个比较有意思,有新技能了。"1级扭曲传送"是30码瞬移到对方身边,有50%的机会躲避敌人下一次攻击。而且个头很大,很拉风。森林那边是64左右,风暴要塞那边是67左右. 野生动物名称:虚空蝠 等级:61-63 地图:赞加沼泽 自带技能:无 拉风的,没用 野生动物名称:孢子蝠 等级:60-63 地图:赞加沼泽 自带技能:无 同上,超级拉风的,一点没用.

怪物猎人宠物排行?

怪物猎人物语手游强力宠排行榜!

强力宠

宠物怪名字,奇怪宠物名
(图片来源网络,侵删)

狱狼,白海,恐暴,银火,金火,黑凯。

麒麟,冰牙可以用来封技但不算很强。狱狼龙:龙系霸主,贴吧最热之一,主战宠,我们以它为标准来看其他宠物。

恐暴龙:血量攻击比狱狼高出一大截,防御稍低,但有吸血技能,所以能成为主战宠。

宠物怪名字,奇怪宠物名
(图片来源网络,侵删)

潮汕八大怪?

1、第一怪:早晨起床先买菜;广东人讲究吃,喜欢吃新鲜的蔬菜,特别是在乡镇,天亮后先到菜市场买菜,之后再洗漱,吃早饭。

2、第二怪:喜欢吃宵夜;广东的大排档以宵夜为主,一般营业到晚上两点后,宵夜几乎是每天必不可少的正餐。

3、***桌子街上摆;广东的***很多都带有***性质,并且广东人敢大方的摆到街上打;

宠物怪名字,奇怪宠物名
(图片来源网络,侵删)

第四怪:猫狗上阳台;广东人喜欢养宠物,不仅是猫狗,还有些人喜欢养蜥蜴等更个性的宠物;

第五怪:睡衣拖鞋逛大街;这一点也是没谁了,还是广东人的生活态度决定的吧,上年纪的人估计喜欢穿睡衣上街,年轻人应该很少这样了。

《宠物小精灵》里的哪些神奇宝贝的名字遭遇过“奇葩翻译”?

《宠物小精灵》现在也改名叫《精灵宝可梦》了,这本身就很值得吐槽,不过是官方译名,只能认了,很多喊惯了的宝可梦名字也都改了。

这里说说我曾经玩盗版《口袋妖怪金银》时遇到记忆最深刻的几个翻译:

①肥大使用了饰拳

一脸懵逼了是不是?"这是个啥?"肯定是很多朋友心里的写照。其实,肥大就是快龙,饰拳就是破坏死光。肥大也成了著名的梗,不知道快龙会不会想掐死当时的盗版商。

②郎使用了打喊

郎是谁?就是玉树临风,一枝梨花压海棠的洛奇亚,却被盗版商安了那么个接地气的名字。空中爆破那么高大上的技能被翻译成了打喊,好似泼妇骂街一般也是醉了。

③息息使用了棍攻

相信有聪明的小伙伴已经猜到了,息息就是外号"剧场版摄影师"的凤王,而棍攻就是神技神圣火焰。哎,金银双神啊,一个泼妇骂街,一个流氓斗殴。

肥大使用了饰拳,了解一下

这是早年盗版商制作的盗版GB卡带(ROM)所导致的。

据说早期是用的日文版的ROM进行机翻导致。证据就是注意这里的原版的技能,第二项【なきごえ】,这个词的意思是“叫声”,而在《宠物小精灵》里可以翻译作“叫声攻击”,写成日文叫“鳴き声”,也可以写作“泣き声”,日文里有“哭声”的意思

而盗版商翻译成了“哭”

如果是人翻译的话,一般都会翻译成“叫声”的,只有用了机翻,才会这么不科学的出来一个“哭”。

由于汉字和日文对应的字符数不同,因此盗版里翻译出的汉字数量为2个字。然后又因为汉化词库的问题,导致名称和名称之间对不上号,所以你听到的“肥大”等奇怪的翻译,都是盗版商偷懒惹的货,不过现在听起来,还挺霸气的。

甚至还出现过同人创作。。

笔者还记得,盗版的《金银》里的御三家,菊草叶叫草森

火球鼠叫明岚

《宠物小精灵》被引进至国内后,一直深受观众的喜爱,但最令人接受不了的就是那些奇葩的翻译名,作为那段时期的过来人,我只想说:“只有你想不到的,没有翻译不了的!”

如果是资深的神奇宝贝迷,那么一定可以理解这句话,毕竟当年的“树才怪”“大比鸟”“大菊花”这些名字都是那些翻译的杰作,如果不是后来官方统一更名,可能直到现在都是《宠物小精灵》的污点。

树才怪

第一部还在热播的时候,小刚的这只神奇宝贝便成为了神奇宝贝迷们的焦点话题,就是因为名字翻译的问题,才让许多人觉得这就是一个出来搞笑的宠,但实际上胡说树可是有一定实力的。

大比鸟

其实回想起来真觉得挺好笑的,第一阶段的形态叫做“比比鸟”,进化成第二阶段就变成“大比鸟”了,虽然翻译的名字有些奇葩,但是却不能说人家不对,毕竟进化之后确实变大了嘛。

呆壳兽

到此,以上就是小编对于宠物怪名字的问题就介绍到这了,希望介绍关于宠物怪名字的4点解答对大家有用。